The Wondrous World of Anglicisms
-
-
-
[...] Aktuell (und schon seit Längerem) ist man in Diskussionen immer "ganz bei Ihnen".
Kommt vermutlich vom „I am [all] with you [on this one]“. Haubtsach‘, d‘Luft schebbat, wie ein Kumpel aus Passau zu sagen pflegte. Extrem nervig, solches Geplapper -da bin ich ganz bei dirdas finde ich auch! -
Anglizismus mal andersherum: Vorhin suchte ich nach nem deutschen Wort für „drive“. Ich meine ein Hauptwort, kein Tätigkeitswort. Ich brauchte es, um eine Eigenschaft eines Albums von AC/DC zu benennen. „Back in Black“. Die Musik auf diesem Album hat Drive, meiner Meinung nach. Mir fiel nix Gutes ein. Der Duden kennt „Drive“ und erklärt es mit „Dynamik, Schwung, Lebendigkeit“. Hm. Ich entschied mich dann doch lieber für „Drive“.
-
Anglizismus mal andersherum: Vorhin suchte ich nach nem deutschen Wort für „drive“. Ich meine ein Hauptwort, kein Tätigkeitswort. Ich brauchte es, um eine Eigenschaft eines Albums von AC/DC zu benennen. „Back in Black“. Die Musik auf diesem Album hat Drive, meiner Meinung nach. Mir fiel nix Gutes ein. Der Duden kennt „Drive“ und erklärt es mit „Dynamik, Schwung, Lebendigkeit“. Hm. Ich entschied mich dann doch lieber für „Drive“.Mir fiele da nur noch Power oder Speed ein, was aber wiederum nix deutsches is Manche Dinge lassen sich durch englisch einfach besser/treffender beschreiben
-
„Back in Black“. Die Musik auf diesem Album hat
DriveEier in den Hosen -
„I've got big balls
I've got big balls
They're such big balls
And they're dirty big balls
And he's got big balls
And she's got big balls
But we've got the biggest balls of them all“AC/DC - Big Balls
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!